A alteração na dublagem de uma piada considerada homofóbica durante a exibição de um dos episódios de Chapolin pelo Multishow vem causando polêmica dentre os fãs do seriado mexicano. A emissora a cabo readequou uma fala na qual o herói Colorado cita uma “lua de mel” entre Batman e Robin.
Veja também:
- Apesar de recorde histórico, investimento federal LGBTQIA+ ainda é insuficiente
- Legislação transfóbica desafia movimento trans e aliados a investirem em resistência institucional
- Associações defendem direitos de crianças e adolescentes no STF contra lei que censura a Parada LGBTQIA+
- CNJ proíbe discriminação de pessoas LGBTQIA+ na adoção, guarda e tutela
- Enquanto aguarda nomeação de Lula, PGR interina defende direitos de travestis e transexuais presas
- Como ser um aliado de pessoas trans sem invisibilizar e protagonizar seu papel
- Crivella deixa cariocas sem remédio para tratamento da AIDS
- Ex-empresário de Dudu Camargo diz que apresentador quer mudar imagem de gay assediando mulheres
- World Athletics diz que atletas trans não podem ser proibidos de competir em SP
- Assexualidade gera dúvidas e polêmica entre LGBTs
- Quadrinho do Chico Bento mostra conceito de família com casal gay
- Japão testa drogas anti-HIV contra coronavírus em meio a aumento de casos
- Homofobia: professor é espancado e torturado por horas após ter vídeo íntimo vazado
- Coronavírus: precisamos nos alarmar no carnaval? Dr. Maravilha explica
- Presidente Bolsonaro veta propaganda do Banco do Brasil que investia em diversidade
- Ney Matogrosso: o deus camaleônico da música brasileira
- Homofobia Velada
- Professor de Direito do interior da Paraíba é novo Colunista do Observatório G
Durante o episódio em questão na dublagem antiga, feita em português, uma das personagens afirma que teria sido melhor ter chamado o Batman ao invés do personagem de Roberto Bolaños, e é rebatida pelo protagonista: “Em primeiro lugar, o Batman não está, porque está em lua de mel com o Robin.”
A fala foi considerada preconceituosa pelo canal a cabo e ganhou uma nova versão para a atual exibição: “Em primeiro lugar, o Batman não pôde vir porque furou o pneu do batmóvel.” Os admiradores da série mais atentos perceberam a mudança e cobraram explicações da emissora.
LEIA MAIS:
Mara Maravilha diz que acredita em ex-gay: “Ser humano é mutável”
Ana Vilela compartilha pedido de casamento em namorada: “Ela disse sim!”
Em seu posicionamento enviado ao portal E+, o Multishow explicou que a alteração foi para adequar a produção à realidade atual. “Em algumas piadas, realmente existe um cunho homofóbico, mais machista. Nos anos 70 isso era mais comum, mas hoje, felizmente, estamos em outro momento. Vamos entendendo o limite dentro do humor”, afirmou a diretora de programação e conteúdo artístico Tatiana Costa.
“Vamos, sim, ficar de olho nisso, mas entendemos a liberdade artística e o contexto da época do produto e, por isso, vamos buscar ser fiéis à obra idealizada por Bolaños”, concluiu.
Confira o pronunciamento do Multishow na íntegra:
“Estamos cientes das críticas e ainda vamos acertar e errar, mas sempre na tentativa de fazer o melhor. É vivo, uma troca, não é uma decisão única. Estamos aqui para discutir juntos, ajustar também com os fãs. Em algumas piadas, realmente existe um cunho homofóbico, mais machista. Nos anos 70 isso era mais comum, mas hoje, felizmente, estamos em outro momento. Vamos entendendo o limite dentro do humor. A linha é muito tênue e, por isso, uma decisão sempre difícil. Somos uma marca democrática, com a responsabilidade de debater todas essas questões. Temos um poder social muito grande nas mãos. Vamos, sim, ficar de olho nisso, mas entendemos a liberdade artística e o contexto da época do produto e, por isso, vamos buscar ser fiéis à obra idealizada pelo Bolaños.”